5月6日上午,我校首届学术活动月开幕式暨首场讲座在信息楼530会议室举行。校党委书记张小松出席开幕式并宣布学术活动月开幕。中国驻新西兰、瑞典前大使陈明明,中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿应邀出席并作首场讲座。外语学院院长王光林、党委书记温建平、副院长司耀龙等党政领导出席了开幕式,同时出席的还有校直机关和其他二级学院的相关领导,外语学院近百名学生参加开幕式并聆听了讲座。
开幕式后举行了针对外语学院师生的首场学术讲座。杨英姿主任的讲座主题为《翻译资格考试证书与考试》。杨主任详细介绍了全国翻译专业资格(水平)考试的相关政策,指出CATTI做为一种国家职业资格考试,含金量高。着重介绍了翻译资格证书的三大衔接——与职称评级相衔接;跟MTI专业衔接——MTI在校学生可以免试二级口/笔译综合能力考试;与翻译协会会员管理相衔接。杨主任还充分肯定了我院学生出色的英语应用能力,鼓励大家踊跃参加CATTI考试。
陈明明大使则以《如何在大学期间为做好翻译打下基础》作为主题,着重论述了九个问题,如要培养广泛的兴趣,关注社会热点问题,提高背景知识储备;重视基础性、机械性的翻译训练,通过晨读、双语文本比较阅读等途径打好基本功;形成自己的词汇积累方法,尽可能扩大词汇量;要有打破沙锅问到底的学术精神,持之以恒等。陈大使的讲解举例入微、深入浅出、有理有据、风趣幽默,同学们不时报以阵阵掌声。此外,针对口译和笔译的不同,陈大使分别给出了自己的建议并推荐了学习材料。最后,告诫大家珍惜时间,祝愿大家能顺利走入职场。
讲座结束后,陈明明大使和杨英姿主任与学生进行了互动,对大家提出的问题进行了精彩解答。