今年是中法建交60周年,中法建交是中国外交史上的重大突破,开启了中国对外文化交流的新境界。近期,法语系将围绕中法建交60周年主题,以文化交流为核心内容,策划组织系列特色学术活动,邀请文学、翻译、新闻、外交及国际传播等领域长期从事中法交流的资深专家举办系列高端讲座。
4月3日下午,著名翻译家黄荭和著名作家鲁敏应邀来校参加了我院法语系 “庆祝中法建交六十周年”系列学术活动,为法语系师生连续奉献了两场高品质学术讲座。
两位嘉宾首先就《中法当下的写作的共性和特性》这一主题为法语系师生奉献了一场对谈式讲座。中法两国在文学领域的互钦互慕与交流互动滥觞已久。过去一百多年,法国众多汉学家和作家怀抱理解中国的热忱将中国许多优秀的文学作品译介到了法国;而法国文学也以其特有魅力影响了许多中国作者的创作。两位嘉宾各分别从文学翻译者和创作者的独特角度讲述了中法两国在文学领域这段漫长的互相交往和互相学习的历程,探讨了两国当下在文学创作上的交际和碰撞、共性和特性。她们与法语系师生围桌而坐,亲切交流,文化的气息、意境及乐趣,萦绕全场。
随后,黄荭教授为法语系师生做了题为《“小王子”与隐蔽的自传》的学术报告。在大多数普通读者眼里,法国作家圣埃克苏佩里的形象就是热爱航空事业的“飞行巨人”和感悟存在真谛的“小王子”的简单叠加。但黄荭教授指出,飞行并不是圣埃克苏佩里进行文学创作的理由,而是契合了他始终如一的精神追求:它代表着一种挑战、一种超越,同时也是一种维系、一种人与人之间的信任和扶持。黄荭教授着眼于此,和法语系师生们分享了《小王子》这一作品长盛不衰的秘密,揭开了“小王子”和飞行员作家之间的隐秘联系,引领大家重新认识了这位著名存在主义和人道主义作家不为人知的一面。
两位女性学者以生动的语言、独特的视角呈献了两场意趣盎然、别开生面的学术活动,加深了在场师生对中法两国文学交流互动的理解,令听众领略了文学所蕴含的温柔而坚定的力量。
鲁敏,著名作家,现任江苏省作家协会副主席、南京市作家协会副主席、中国作家协会第九届全国委员会委员、创作研究室主任。主要代表作品有《金色河流》《奔月》《六人晚餐》等,曾经获得鲁迅文学奖、曹雪芹文学奖以及十月文学奖等奖项。
黄荭,著名翻译家,现任南京大学法语系教授、博士生导师,南京大学当代外国文学与文化研究中心副主任,著有《经过》《闲来翻书》《杜拉斯的小音乐》《一种文学生活》《玛格丽特·杜拉斯:写作的暗房》等,主编《圣艾克絮佩里作品》全集,并翻译了《外面的世界II》《小王子》《人类的大地》《夜航》《小王子百科》《成为小王子:圣埃克苏佩里手稿书信集》《玫瑰的回忆》《花事》《然而》《薛定谔之猫》《一种幸福的宿命》《岁月的力量》《多拉·布吕代》《我走不出我的黑夜》《大松鸡》《苏菲的烦恼》《贪吃的历史》《童年》《何谓友谊》等众多作品。